Erenlai - Identity and Self-Realization 認同感與自我實現
Identity and Self-Realization 認同感與自我實現

Identity and Self-Realization 認同感與自我實現

 

 

Where do I come from? Where do I go?... These contributions offer tools to explore the complexities of identity, overcome contradictions and recognize one’s true self.

你的文化認同感很薄弱嗎?這裡的文章帶領你探索認同感的建立、矛盾的根源與自我意義的覺察。

 

 

Wednesday, 02 July 2008

奧運五環與民族情感

相較於略顯抽象的「民族情感」,
刷新紀錄或贏得獎牌具有更具體而絕對性的意義,
奧運因此成了國家、人民互相較勁的舞台。

陳聰銘 撰文

是否記得在二○○六年六月的世界盃足球賽中,特別引人注目的一場英法對決?它挑起了英法兩國的歷史情結,甚至有媒體用「英法兩國自百年戰爭以來最重要的戰鬥」來描述這場賽事。

運動競賽取代戰爭

法國社會學巨擘諾貝‧艾理亞斯(Norbert Elias, 1897-1990)曾針對這種現象做過觀察,他認為在人類文明的演進過程中,戰爭往往是諸侯之間或國與國之間權力較量的方法。直到近現代,在君王和政府的權力越來越重要時,為了維持公共秩序,加強人民道德感的自我約束力,運動競賽也就成為一種合法的宣洩情緒的管道。因為和戰爭的衝突性比較起來,運動很明顯地「用於身體上獲允許的暴力程度之降低,有明定的一致性規則和競賽的自律性」之特性(註1)。
由此看來,國際性運動競賽就無法避免地摻雜了政治民族情感的因素,自一八九六年恢復的古代奧林匹克運動會是最典型的例證。不僅有數屆的奧運因第一、二次大戰而取消,也有後來冷戰時期共產集團國家的杯葛。在整個籌備與賽程中,舉辦國和與賽國也無不卯足全力宣傳本國運動員之表現,希望他們為國爭光。

民族情感與種族優越

然而,隨著無遠弗屆的大眾傳播媒體,奧運所蘊涵的民族主義酵母發酵的時間不僅大為縮短,引發的反應也更具感染性與爆發性。因此,在這個體育盛事之下,人民似乎暫時忘卻國內政治、經濟與社會各方面的問題,並一致地在披帶著國旗的代表隊之前團結一心。這情形我們可以從一九九二年巴塞隆納奧運中看見:在兩德統一後,只要是德國隊得獎,不論德東或德西人民都雀躍不已;而德國統一時所產生的各種問題,也都暫時停議。至此,兩德人民終於找到一個契合點了(註2)。
恢復舉辦奧運的靈魂人物顧貝汀(Pierre de Coubertin)曾說:「運動競賽時的對壘,就會讓人想到自己國家的尊嚴也與這比賽相關聯。」一九三六年德國納粹舉辦第十一屆奧運,希特勒期待的是透過德國運動員的優異表現來「證明」亞利安民族的優越性。但當美國的黑人田徑選手傑西‧歐文斯(Jesse Owens)贏得四面獎牌時,希特勒不僅臉上無光,還公然拒絕頒獎給他。
民族主義和種族主義只是一線之隔。刷新世界紀錄或是贏得奧運獎牌,可以為「民族」這略顯空洞的概念填入許多意義,因為比賽紀錄的數字有絕對性的比較標準。所以運動的身體意涵,正可以凝聚由差異性所堆積起來、極脆弱的民族主義。

國內紛爭的止痛劑?

的確,運動對那些想與其他民族區隔的人而言,具有激勵民族主義,甚至種族主義的作用。對絕大多數的國家而言,奧林匹克運動會的意義絕對超越出體能表現和比賽結果,因此他們願意投注許多金錢與時間,培訓出一批頂尖的運動員,在國際體壇上創下佳績。因為奧運對所有的政治領導人而言,在某些「特殊時期」,可能不失為一個緩解紛爭的錦囊妙袋。

註釋

註1 N. Elias 和Eric Dunning, Sport et civilisation. La violence maîtrisée. 1986.
註2 Gunter Gebauer, Le nouveau nationalisme sportif, Quasimodo, N° 1, Sport et nationalisme, octobre 1996, Monpellier, p. 17.

附加的多媒體:
{rokbox}media/articles/bodysoulandolympics_alexandre01.jpg{/rokbox}

Wednesday, 02 July 2008

身體.心靈.奧運會

時近八月,全世界的目光望向北京。當奧運五環旗在北京國家體育場緩緩上升,來自各國的選手將齊聚此地。為了這一刻,他們已經苦練了許多年…

現今所知最早的奧林匹克運動會在西元前776年於希臘舉辦。古代的希臘人崇尚健美體魄,因此當時的奧運選手皆裸體出賽,向眾神和觀眾展現他們超人的體能和強健的肌肉。

不過,運動並非只是體能的提升,更是心靈與意志的展現。從西元前776年的希臘到2008年的北京,奧運會的舉辦地點遍及世界五大洲,競賽項目也從短跑單項發展到今日的三十五項。然而,奧運所強調的和平、榮譽、勇敢、團結等等屬於精神層面的價值,在兩千七百多年後的今天,仍是人們所致力維繫的──縱使有時難免受到威脅。

此外,拜大眾媒體之賜,奧運(乃至所有的國際運動賽事)也成了另類的國族戰場。縱使無法親臨現場,但無遠弗屆的電子媒體及網際網路已將賽事轉換成國族主義的「視訊祭典」,牽動著全球觀眾的集體情緒。

值此奧運熱季,我們為您營造一方清涼雋永的閱讀空間。何妨暫且遠離喧囂紛擾的新聞事件,走進運動家的心靈世界?首先是跨越撒哈拉沙漠、南極冰原和亞馬遜叢林的馬拉松選手林義傑。究竟是何等的能量使他勇闖極地,度過一個又一個的身心極限時刻?著名籃球選手羅興樑,又是如何面對生涯的高低潮與轉折?此外,年僅十歲的馬術神童分享她與馬的靈犀交流,健美運動家黃根千與舞蹈家張夢珍則訴說他們對「身體」與「生活」的獨特詮釋。

本期e人籟也透過運動場上所捕捉的影像,呈現出選手展技的至美瞬間,以及現場觀眾狂熱、亢奮的觀賽百態。最後,在石計生對於道家身體、氣功與藝術的「身、心、靈」體驗中,我們發現身與心的界線愈發模糊,終而消失…

閱讀,其實也是一種運動──心智與心靈的操練與提升。企盼本期人籟成為您在炎夏時節的閱讀良伴。而當您為奧運的得獎選手歡呼時,也請別忘了:所有致力展現身體潛能與運動精神的選手,無論得獎與否,都是同樣可敬的!

附加的多媒體:
{rokbox}media/articles/bodysoulandolympics_lichunct.jpg{/rokbox}

Thursday, 26 June 2008

Strong body, strong mind

“Body building is more than a sport”, Xiaoqian said. “I like to think of it as a way to maintain ‘A body for life’”, following the concept of the best seller book written by Bill Phillips, a former American competitive body builder.
“There might be many things we cannot decide, but we can have the body we wish and live a healthy life”, Xianqian, now 28 years old, said. Body building offers you ways to combine health and strength as a source of mental energy.
Xiaoqian is now working at “Power House”, a small body building center in Xinyi District. Last May, he competed in a body building show in Zhonghe with other body builders of national level and earned the second place.
“I started to do work out as a teenager eight years ago to be stronger than my classmates at playing basketball”, he said. “The first times I participated in body building competitions, I was also afraid not to be at the top level”, but with more years of training he learned that what matters is the process of training, more than the goal of getting bigger and stronger.
Xiaoqian explained that he does not train more than an hour a day, but he trains efficiently dividing his sets up to seven parts: legs, back, arms… In fact, when he is training his body, he is also working on his mind. “As we say in the body building environment: strong body, strong mind”, Xiaoqian said.You need to be hard-working and perseverant to muscle up your body. However, the results bring you the self-satisfaction you need to keep training and understanding better your body and inner balance.
“Training helps me to release and reload energy and makes me feel good everyday. In this sense, I get what I value most in body building: a high quality of life as I get energy and strength in every day life”, Xiaoqian said. He also changed his eating habits, but he considered this restriction to be small compared to enjoying a healthier life.
“I want to keep doing body building until I get as old as 60 years old”, he said. People potential power is unlimited and we make use only of a small amount, so there will always be room to improve. He regrets that some people think they have to take some medicine to accelerate the results of their training and have to experience after effects a few years later. He said: “To me, being a body builder is a long term process in which you need to keep a healthy attitude”.
Xiaoqian wishes there would be a further evolution of the professional environment for body builders in Taiwan. There are only two to three national competitions a year. Body building is not a sport at the national level, hence body builders have to combine a professional life with their training. In this sense, it makes it very hard for them to make a living out of this sport. Furthermore, it does not give body builders the necessary time for training and being able to compete abroad. To Xiaoqian, the Taiwanese environment for body building still steps backwards compared to other Asian countries like Korea.
However, thanks to the opening of many body building centers in Taiwan in the past few years, and especially of ‘California Center’, there has been a rise of popularity of this sport which attracts more and more people of various backgrounds and gives new values to this sport: being beautiful, losing weight… Gyms become meeting places between friends and are less elitist then they used to be.
“I believe everyone coming to the gym can get some self-satisfaction feeling, be it for getting big, fit, pretty or getting a beautiful boyfriend or girlfriend…”, he said.

Attached media :
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_en.jpg|}media/articles/AurelieK_bodybuilding.swf{/rokbox}

Thursday, 29 May 2008

A natural gift

Just ask a Brazilian boy who are his idols. It will be difficult to find a boy who doesn’t include among them the name of one, two or three soccer players. In a country lacking historical references and with weak political figures, a sport that acclaimed Pelé worldwide as the greatest athlete of the twentieth century functions as a point of cultural union to a nation of almost 180 million people. Only the Portuguese language might exceed soccer as a factor of cultural identity. But is that enough to make Brazil the country of soccer?

The links between the Brazilian people and soccer is stronger than just offering some “heroic” figures. Especially for the children, the bounds are more practical. The ball is invariably the first toy a boy receives. Even without knowing any of the game’s rules, he very soon learns he can touch the ball with his feet or his head, never with the hands. Kids are only later introduced to other sports in which Brazil has achieved great success internationally, such as volleyball or basketball – which normally can happen at the beginning of adolescence. Until then, no matter the social class or the color of the skin, soccer is the main leisure activity, from playing a match amongst friends to supporting a beloved team, soccer is a passion inherited from generation to generation.

It is not difficult to find out why the Brazilian kids are so interested in soccer. It’s an easy game to play and there are several ways to organize a soccer match. Basically, everything a child needs to play soccer is a ball, which can virtually be made from anything - rubber, leather, socks or even a can of Coke. The rules will depend on the imagination of the group and the characteristics of the place where the match is held.

Everything is possible regarding the question of the floor of which the match takes place: lawn, sand, earth, asphalt, cement or wood. A real relief, since many people do not have a 100% horizontal ground. In the absence of a pair of goalposts to indicate the goals, small pieces of wood, sandals, cans or even trees can be used. As for the feet, since soccer shoes or sneakers are normally too expensive, only bare callused feet will handle the ball with care.

Limited space sometimes makes the invention of new “dribbles” (ways to escape with the ball from the adversary) a survival necessity for some Brazilian kids. Playing with a smaller ball, often deformed by use, stimulates the ability to control, the accuracy and the balance of the player. And the most important thing is that Brazilian children go through all this without compromise, without formalities. Since what matters to a child is to play, he doesn’t even notice he is acquiring abilities that teachers need years to develop in their students.

I’m sure that what mainly distinguishes Brazilian soccer styles from the rest is that it is treated as a great child’s game. Creativity and malice of our “craques”, that means of our greater players have been developed through the constant use of fertile imagination. An imagination capable of transforming a wasteland, two pairs of slippers, a ball made of socks and just four boys (two on each side) in an official match in the Maracanã stadium.

No one is born knowing how to play football. But the Brazilians have around them an environment so propitious that it makes this sport a real natural gift for them.

(Photo by Roberto Ribeiro)

{rokbox}media/articles/Teles_soccer.jpg{/rokbox}

Thursday, 29 May 2008

寻找巴西之心

巴西就像个万花筒。在三面菱镜里,那充满绮丽色彩的异想世界中,哪一个图像才是真正的巴西?

方岚萱 撰文 卡赫西(Fábio Caraciolo)摄影

「那是一片得天独厚的土地,有著世界上最美丽的城市,在这片广大的土地上,至今还有铁路、公路、甚至飞机未曾涉足的地方。」这是奥地利文学家史蒂芬·茨威格对于巴西的形容。

纸醉金迷的可爱国度

提及巴西,你脑海中闪过的第一印象是什么?里约著名的「科帕卡班那」海滩(Copacabana Beach)?形状如同圆锥形的「糖面包山」(Pao de Aҫúcar)?能够眺望里约沙滩与市景的「基督山」(Corcovado)?酒吧特多的「伊帕内玛海滩」(Ipanema Beach)?还是热情森巴乐曲、缤纷绮丽的色彩、世界球王比利、宽广的亚马逊雨林?相信不少人脑海中都会浮现这些传统印象,而这正是所有媒体与书报为我们「建构出」的巴西形象。
然而,作为拉丁美洲最大的国家,难道里约就足以代表整个巴西吗?一个曾经被欧洲殖民数百年的国家,巴西人、葡萄牙人和非洲人频繁混血的结果,让巴西成为一个多元种族的国家。十九世纪末二十世纪初,巴西又接纳了约五百万的日本与欧洲人;来自中国、亚洲与东南亚地区的移民,亦逐渐提升血统的复杂度,而这也成了巴西人口结构的特色。

贫富差距鸿沟日深

巴西这个民族大熔炉的社会阶层越见分明,尤其在政治影响力与财富分配上,肤色较浅的小部分人,其社经条件似乎越好,也说明不少介绍巴西的旅游手册上总会特别注明:「小心扒手!」一九八五年,巴西才刚结束长达六十年的军人独裁时期,贪污、腐败等等问题还没能处理完毕,社会资源分配无法均衡,贫富差距带来严重社会问题。
这也是为何在圣保罗当地著称的名流海滩「瓜路狭」(Guaruja),能看到来自世界各地的旅客,以及当地的有钱人,趴在那松软、带点微烫的沙滩上,享受美好骄阳时,另一头随时有宵小、窃贼觊觎著这群人的丰厚行囊。

巴西文化的千姿百态

巴西另一个受人瞩目的便是文化与艺术领域的表现,例如文化集散地圣保罗可称为巴西文化首都。这个城市起源于一五五四年,一群耶稣会士穿山越领抵达这个荒芜的小地方,逐渐形成聚落之后,经过数百年发展成现在的模样。而城市中最值得一逛的莫过于圣保罗艺术博物馆(MASP)。该馆由 Pietro Maria Bardi 和妻子 Lina Bo Bardi 所成立,专办大型国内外展览,收藏不少名画,其中还包含二战后期当地巴西知名的雕刻作品。主要经费来自巴西人民的捐献,其中多数来自于圣保罗的市民。
此外,圣保罗定期举办的双年艺术展与威尼斯双年展,及德国卡塞尔文献展并称为世界三大艺术展。一九五一年,由原藉义大利的实业家马塔拉佐(Francisco Ciccillo Matarazzo Sobrinho)所创立。该展览主要以建筑为意向,但内容又偏重「艺术性」。因此,每年展出总会吸引世界各地策展人、建筑师、艺术家前去朝圣。
圣保罗市民对于艺术的需求并不亚于欧洲人,大街小巷都能看到表演厅、博物馆与无数小型艺术馆。漫步在这个城市,随手拾起都是与音乐、艺术相关的艺文讯息。因此只要在巴西提及「文化之都」的美名,当地人自然联想到的就是圣保罗。

生质能源与粮抢地

二○○七年,巴西能源局发表预测表示,未来四年投入开发生质燃料的资金将高达八十一亿美元。巴西境内长期因甘蔗过剩造成蔗农损失,将可透过开发以甘蔗做酒精燃料的生质能产业获得抒解。并强调二○一○年以前至少兴建七十七间酒精燃料提炼厂、四十六间生质柴油厂,生质柴油产量将可达到两百三十三亿升、酒精燃料三十三点四亿升,成为一个完全不需要石油的独立国家。然而事实的真相是什么?
作为一个物产丰硕的国度,巴西最近却饱受批评,原因是巴西政府与商人极力鼓吹生质能源,并透过各种奖励办法诱使农民将原本用于种植粮食的土地改种甘蔗或大豆,并将这些产物用以发展替代性能原。联合国粮农组织(FAO)的研究报告显示:「在开发中国家的粮食需求与价格暴涨之际,人们将耕地转移成利润丰富的生质能源用地,其诱因自然更强」。因此,今年四月开始蔓延的全球粮食危机,矛头也就指向了这个号称「世界粮仓」与「生质能源出口国」的巴西。
不过今年五月,巴西农业部长赖因霍尔德·斯特凡内斯表示:「巴西农业今年将获得大丰收,有助于缓解全球粮食价格上涨压力。」总统卢拉(Lula da Silva)也在公开场合坚称:「生质能源才是解决世界粮荒、贫穷的关键。」这些似是而非的论点,似乎正说明了巴西这个大熔炉的矛盾性。经济发展利于富商、破坏贫困加于穷人。而得利者永远说自己是对的。

熟悉又陌生的民族认同

多年前巴西导演Walter Salles的作品《中央车站》,或许能够勾起你对于巴西的另一印象;导演试图透过「车站」的意向来说明巴西民族认同的困难。「她」就像一个中继站,在这个地方人们可以从甲地流到乙地,由繁华流到纯朴,所有通过「她」的人都怀抱著一种感觉──熟悉却又陌生。导演更试图透过电影女主角朵拉与一个寻父小男童约书亚相遇的发展,影射巴西人寻根的历程。
到底家在何方?这个国家的根在哪里?自我认同的价值又是什么?究竟巴西是一个什么样的国家?多种族、文化交杂、贫穷、贪腐…还是如同高盛报告里的一块闪闪发亮的「金砖」?
在这个期号里,我们将带领各位从不同面向来认识巴西,一步、一步寻找那真正的「巴西之心」。

附加的多媒体:
{rokbox}media/articles/bresil_caraciolo_01.jpg{/rokbox}

Thursday, 29 May 2008

三等舱的希望之旅

三等舱的希望之旅──巴西移民史见证

走一趟圣保罗市的移民纪念馆,我们见证了巴西移民的斑斑历史。
在这块广袤而丰饶的土地上,来自世界各地的移民飘洋过海,
以他们的血泪与汗水,在此勤恳灌溉,落地生根…

卡赫西(Fábio Caraciolo)文·摄影 André Lo 翻译

巴西是一个移民的国家,其中又属圣保罗市(São Paulo)聚集了最多国家的移民。位于圣保罗市布拉斯区的「移民纪念馆」成立于一九九八年,是一处收藏、保存和展出巴西各国移民文史资料,同时纪念移民先驱开拓精神的地方。这座移民纪念馆的前身是有百年历史的「移民会馆」(Hospedaria de Imigrantes),虽然在一八八八年才完全盖好,但一八八七年就开始接待移民,所以到二○○七年刚好届满一百二十年。

巴西移民来自八方

当年,移民会馆的成立是为了接待初到巴西的新移民,并安排他们前往农场工作。会馆一次可容纳三千人,但在特殊情况下,甚至曾经接待八千人。自一八八二年至一九七八年,这里共接待七十个以上不同国籍的移民,共计三百馀万人次,来源国包括义大利、西班牙、葡萄牙、法国、德国、荷兰、土耳其、波兰、匈牙利、捷克、俄罗斯、黎巴嫩、沙乌地阿拉伯、以色列、中国、日本、韩国、阿根廷、巴拉圭、乌拉圭、波利维亚、秘鲁、智利、东非、安哥拉等七十多个国家。
一八七○年代,开始有大量移民拥入巴西,主要来自欧洲。由于巴西在一八八八年宣布解放黑奴后,内地的咖啡园严重缺乏人工,当时的圣保罗省政府便实施有系统的移民计画,由官方预付船票,鼓励欧洲劳工举家移民巴西。纪念馆里也展出当时移民所使用的某些职业工具和历史背景简介。
随著二十世纪初的经济成长,移民劳工从事的产业范围逐渐扩大,工厂工人、铁匠、木匠、鞋匠、裁缝师和披萨师等技术工人逐渐增多。巴西最早的罢工行动就是欧洲移民发起的。

千人同居三等舱

二十世纪初前往巴西的中国人多由香港出发,经日本乘船横越太平洋,越巴拿马运河,然后绕大西洋抵达圣多斯港(Santos)。当时的亚洲移民大都是循此途径,历时五十至六十天,坐三等舱抵达巴西。长达数月的时间住在狭窄的船仓里,带著很多的期待和很少的行李,还要抵抗船仓中蔓延的疾病…很多人尚未踏上巴西这块土地,途中就身染重病死亡,弃尸大海。
纪念馆里,我们在一张一九一二年的邮轮乘客名单中发现,坐头等舱的只有八人,其馀一千四百多人都坐三等舱。
整批移民在乘船抵达圣多斯港后,就直接搭火车前往会馆。旧火车站早于一九六○年拆毁,现在的火车站和月是馆方使用原始建材重建的。每逢星期假日,访客可以搭乘巴西现存最大、一九二七年制的蒸汽火车,体验一下前人移民的经历。

飘洋过海讨生活

移民纪念馆占地广大,似乎自成一个世界。除有过去移民住宿的地方和大食堂之外,还设有药房、邮局及火车站。纪念馆内,有一面墙上写著超过数万个家族的姓氏,按照从A到Z的字母顺序排列,从十九世纪到二十世纪的一九七九年,已有超过两百万个家庭在此登记了移民纪录。
一九○六年,巴西政府在这里成立了专门处理移民工作事务的办事处,引导移民到乡下农场工作。相关的事务分成两部分:其一类似工作介绍所,为工人安排签定工作契约;另一方面则是处理买卖交易及土地所有权的事务。过去,办事处曾有很严重的黑箱作业问题,例如:农场主人所开的工作条件与实际的状况有很大的差距。十九世纪来自中国的移民,许多是被招工的工头欺骗,他们怀著在异国工作致富的美梦,来此后得到的却是牛马式的劳动和极微薄的酬劳。他们言语不通,有怨无诉,希望落空,有家归不得。

见证移民斑斑历史

一九七八年之后,移民会馆只接待从外州前来圣保罗的国内移民,外国移民事务则交由联邦员警负责办理。目前,会馆只核发领事馆认证的入境证明和双重公民身分申请的服务。
一九八二年,整栋移民会馆的建筑被圣保罗州政府列为古迹。一九八六年设立移民历史资料库,收藏会馆的所有官方纪录,方便移民后裔用电脑查询父母或祖父母是搭乘哪一艘船抵达巴西。
在移民纪念馆,我们看到了巴西移民历史的缩影。看见巴西移民,我们也彷佛看见了自己,也看见了属于脚下土地的历史。

注:本文部分内容来自http://news.epochtimes.com/2008年1月6日报导。

附加的多媒体:
{rokbox}media/articles/bresil_immigration.jpg{/rokbox}

Wednesday, 28 May 2008

Carnival

"Carnival".
From the Italian “carnevale”, or from the medieval latin “carnelevamen”, originated from the latin words “caro levare” which means “the meat taken away ”, according to the Thesaurus.

Nobody could have suspected that this popular Italian party of the 16th Century would find such a prosperous development five centuries later in Brazil. Since its origins, however, the frontiers between religious and profane intentions were mixed up. Actually, the festival happens in the days that precede Ash Wednesday, when begins the period of Lent during which many Christians reduce their consumption of meat as an expression of repentance of humankind’s sinful condition. However, this popular celebration was - and still is - the occasion for many irreverent and erotic expressions as people moved by a spirit of elimination of repression and censorship live a period of joy and freedom.

The Carnival festival in Bahia is probably the longest – five days - and the biggest Brazilian popular party during which more than one million people dance on the streets of the third Brazilian city.

Attached media :
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_en.jpg|}media/articles/Roberto_carnivalBahia.swf{/rokbox}{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_en.jpg|}media/articles/Roberto_carnivalBahia.swf{/rokbox}

Thursday, 01 May 2008

The Quest for Olympic Glory

One of the most cherished goals of athletes is to be chosen to represent their country in the Olympic Games. Many of them must realize that there is little or no chance they will reach the podium because they already know that their best career performance falls short of that of their competitors, but whether they win or lose, the glory of having participated will be with them the rest of their lives. This ideal is embodied in the Olympic Creed:
"The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well.”
For the few who do have realistic hopes for victory, there is the added dream of setting a new world or Olympic record. Whether they do or not, the three who ultimately reach the top will have compensation enough for the long arduous years of preparation and training.

For most of us, our only role in the Olympics is that of spectator. We probably are rooting for our own country’s teams and keep on eye on some underdogs or champions in other groups that we would like to see win or lose. And we can do that in the comfort of our own homes.

Though we will not experience the thrill and excitement of being there, we will see and hear much more than we would otherwise. Neither will we feel the exultation and triumph of those who finally bend their heads to receive the gold, silver or bronze medallions of victory, but we too will share in their glory every time we hear the playing of our own national anthem or witness the success of those we rooted for. And even if we find ourselves on the losing side every time, we still share the pride of those who dared to compete.

Truly, in the Olympic Games, no one really loses, some just manage to win more than others. All are good, some are better, one is best.

The best is better than the rest.
But not the only one who’s blest.
Because it must be understood
That best means more than two are good.
The one who came in last in place
Was fast enough to run the race.

The glory must be duly shared
With all the ones who also dared
To run the race.
And those who cheered them on the side
Deserve as well to share their pride
And honored place.

Jesus said that John was best.
But anyone’s as good as he,
If he is good as he can be.
For God there is no other test,
For anyone who really tries
Is seen as best in Heaven’s eyes.

-----------------------------------------
Read Bob’s version of a famous fable about competition

Attached media :
{rokbox}media/articles/Bob_olympics.jpg{/rokbox}

Wednesday, 30 April 2008

孤寂之美

田慧音 撰文 杨昊 摄于新加坡图书馆

《独处中的沈思》
Thoughts In Solitude
多玛斯·牟敦(Thomas Merton)著
孟祥森译
方智文化出版
2003年1月


前阵子在杂志中看到一篇有关「休耕」的专题报导。休耕是为了让被消耗掉的土地休养生息,这样下次播种才能丰收。文中介绍了几位休耕人,有停学少年来研究蔬菜、医学院毕业生用一年时间去南美洲流浪兼打工、金融专才辞工带妻儿到处旅行…这些人与旧的生活模式决裂,以往的执著与牵绊嘎然而止,全新的生存状态赫然现形。这里边有个真我在试图显现。

返璞归真

放下尘世的虚妄,才有可能清醒。我在职场拼搏六年,回校念书三年,毕业、结婚后自由工作两年。所谓的自由工作,在我而言就是比较从容地去接案子。这固然意味著收入锐减,却让我的身体能休息,精神不紧张,能用心灵眼目去欣赏家中窗外苍劲盎然的老树、逗弄几只睡得七歪八倒的馋嘴肥猫,烘上几个不甚成功的蛋糕,还听了几回雨。
我是个制作电视节目的,那几年的焦虑和考验带给我多少体验和成长,美得令人颤抖;那是一种令人难以忘怀的激荡生涯,确实有它成全、闪耀的一面。相对来说,目前的状态就是安静。安静是会令许多人抓狂的──这原本是找寻真我、与神相遇的极佳时刻,但现世今日,仅仅这些念头就足以叫人害怕、逃逸。
曾有机会读了《独处中的沈思》,作者牟敦(Thomas Merton, 1915-1968)是个极其睿智又洞悉人神关系的天主教灵修者。身为熙笃会隐修士,他度的是缄口苦修的生活,并在一九五三、五四年间执笔写下孤寂之中的思考、默观,最后集结出版了《独处中的沈思》。书共三十七小章,序言写道:「这里所言有关孤寂之种种,并非为指导隐士而写。它关系著人类及世界的全部未来,更尤其、当然地,关系著人们信仰的前景。」
我们可以说,牟敦是最入世的出世者之一。他肯定了人性(性情、个性、情绪及人之为人的种种)对灵修的重要性,而在日常生活中默观,毫不逊于隐士途径。这普世的见识,使这一九六八年莫名其妙触电身亡的智者,到今天仍闪耀著逼人的光芒。

探究生命

「人的灵魂里一直存在著矛盾。但,只有当我们舍弃沉默、选取分析时,这些矛盾才变成无法解决的长久问题。我们并不需要化解所有的矛盾,而应当与之共存,超越它们,以局外、客观的价值来省视它们,使它们显得较为无足轻重。」
「如此看来,沉默属于神圣之物。在静默中,在希望中,诸圣之力于是形成。如果孤寂是个问题,我就没有了孤寂。当它不再是个问题,我才发现自己早已拥有它,并可能从始至终未曾失去它。但它仍然是个问题,因为我知道:如果这份孤寂只是主观、对内的,是因为力图内在化而结成的,那它将永远不足。」
「孤寂必须是客观、实在的。它必须与比世界更广阔的,如『存在』一般宏大的某个什么相契,才能于其深沉的安祥中找到神。」
在牟敦看来,孤寂是一种客观而圆融的绝对存在,与我们的感官及环境无关。以孤寂为命者,能无碍地面对自己,以及最高的存在,因为没有语言阻挡在两者之间。在孤寂中,万物赤裸(禅宗所谓显露本来真面目),但它并不令人惊骇,也不使人蒙羞;所呈现的,是和谐于沉静之中的一种真实。对于这种真实,我们不做价值判断,不尝试归纳,更不试图操控它。在孤寂中,我们学会尊重真实。真理自存于真实,牟敦的神、佛家的真如,即灼然其中,无限庄严。修行者不畏孤寂,只是坦诚无欺地面对,从中生智慧,生了悟,成就莫大之美善。

学会独处

现代人无法容忍的恰恰就是孤寂,天天用数不尽的事情来填补心灵。倘若真有寂静之心,不仅不会害怕孤身独处,哪怕是守住一个不动如山的瑜伽姿势、那单调的空调微振、那阵阵鸦叫、那邻人对孩子的声声催促,也都只是空寂的一部分。古人所说的「结庐在人境,而无车马喧」,至此已是极致,哪里还需要隐遁山林呢?
《独处中的沈思》谈入世神修,不主张人需要泯灭性情才能接近神。牟敦举例:一个人之易于愤怒,可以是恶,也可以是善。他固然可以将之变成对抗他人及对抗自身灵魂的邪恶武器,但倘若一心向善,他的善怒可以化为攻克本身弱点的角力手。这份金刚忿怒,雷霆万钧,能自我拯救,还能拉拔他人免于沉沦。也就是说,不管性情如何,人人都有近神的可能。这个说法,确实让我若有所思。
人生在世,别将心弄窄了。
想著想著,窗外又乌云密布起来。老公一如往日对我吼叫:「你到底要『休耕』到什么时候?」我望向涔涔落雨,惊觉它越发美丽。

{rokbox}media/articles/yanghao_203.jpg{/rokbox}

Wednesday, 30 April 2008

孤寂之美

田慧音 撰文 楊昊 攝於新加坡圖書館

《獨處中的沈思》
Thoughts In Solitude
多瑪斯‧牟敦(Thomas Merton)著
孟祥森譯
方智文化出版
2003年1月


前陣子在雜誌中看到一篇有關「休耕」的專題報導。休耕是為了讓被消耗掉的土地休養生息,這樣下次播種才能豐收。文中介紹了幾位休耕人,有停學少年來研究蔬菜、醫學院畢業生用一年時間去南美洲流浪兼打工、金融專才辭工帶妻兒到處旅行…這些人與舊的生活模式決裂,以往的執著與牽絆嘎然而止,全新的生存狀態赫然現形。這裡邊有個真我在試圖顯現。

返璞歸真


放下塵世的虛妄,才有可能清醒。我在職場拼搏六年,回校念書三年,畢業、結婚後自由工作兩年。所謂的自由工作,在我而言就是比較從容地去接案子。這固然意味著收入銳減,卻讓我的身體能休息,精神不緊張,能用心靈眼目去欣賞家中窗外蒼勁盎然的老樹、逗弄幾隻睡得七歪八倒的饞嘴肥貓,烘上幾個不甚成功的蛋糕,還聽了幾回雨。
我是個製作電視節目的,那幾年的焦慮和考驗帶給我多少體驗和成長,美得令人顫抖;那是一種令人難以忘懷的激蕩生涯,確實有它成全、閃耀的一面。相對來說,目前的狀態就是安靜。安靜是會令許多人抓狂的──這原本是找尋真我、與神相遇的極佳時刻,但現世今日,僅僅這些念頭就足以叫人害怕、逃逸。
曾有機會讀了《獨處中的沈思》,作者牟敦(Thomas Merton, 1915-1968)是個極其睿智又洞悉人神關係的天主教靈修者。身為熙篤會隱修士,他度的是緘口苦修的生活,並在一九五三、五四年間執筆寫下孤寂之中的思考、默觀,最後集結出版了《獨處中的沈思》。書共三十七小章,序言寫道:「這裡所言有關孤寂之種種,並非為指導隱士而寫。它關係著人類及世界的全部未來,更尤其、當然地,關係著人們信仰的前景。」
我們可以說,牟敦是最入世的出世者之一。他肯定了人性(性情、個性、情緒及人之為人的種種)對靈修的重要性,而在日常生活中默觀,毫不遜於隱士途徑。這普世的見識,使這一九六八年莫名其妙觸電身亡的智者,到今天仍閃耀著逼人的光芒。

探究生命

「人的靈魂裡一直存在著矛盾。但,只有當我們捨棄沉默、選取分析時,這些矛盾才變成無法解決的長久問題。我們並不需要化解所有的矛盾,而應當與之共存,超越它們,以局外、客觀的價值來省視它們,使它們顯得較為無足輕重。」
「如此看來,沉默屬於神聖之物。在靜默中,在希望中,諸聖之力於是形成。如果孤寂是個問題,我就沒有了孤寂。當它不再是個問題,我才發現自己早已擁有它,並可能從始至終未曾失去它。但它仍然是個問題,因為我知道:如果這份孤寂只是主觀、對內的,是因為力圖內在化而結成的,那它將永遠不足。」
「孤寂必須是客觀、實在的。它必須與比世界更廣闊的,如『存在』一般宏大的某個什麼相契,才能於其深沉的安祥中找到神。」
在牟敦看來,孤寂是一種客觀而圓融的絕對存在,與我們的感官及環境無關。以孤寂為命者,能無礙地面對自己,以及最高的存在,因為沒有語言阻擋在兩者之間。在孤寂中,萬物赤裸(禪宗所謂顯露本來真面目),但它並不令人驚駭,也不使人蒙羞;所呈現的,是和諧於沉靜之中的一種真實。對於這種真實,我們不做價值判斷,不嘗試歸納,更不試圖操控它。在孤寂中,我們學會尊重真實。真理自存於真實,牟敦的神、佛家的真如,即灼然其中,無限莊嚴。修行者不畏孤寂,只是坦誠無欺地面對,從中生智慧,生了悟,成就莫大之美善。

學會獨處

現代人無法容忍的恰恰就是孤寂,天天用數不盡的事情來填補心靈。倘若真有寂靜之心,不僅不會害怕孤身獨處,哪怕是守住一個不動如山的瑜伽姿勢、那單調的空調微振、那陣陣鴉叫、那鄰人對孩子的聲聲催促,也都只是空寂的一部分。古人所說的「結廬在人境,而無車馬喧」,至此已是極致,哪裡還需要隱遁山林呢?
《獨處中的沈思》談入世神修,不主張人需要泯滅性情才能接近神。牟敦舉例:一個人之易於憤怒,可以是惡,也可以是善。他固然可以將之變成對抗他人及對抗自身靈魂的邪惡武器,但倘若一心向善,他的善怒可以化為攻克本身弱點的角力手。這份金剛忿怒,雷霆萬鈞,能自我拯救,還能拉拔他人免於沉淪。也就是說,不管性情如何,人人都有近神的可能。這個說法,確實讓我若有所思。
人生在世,別將心弄窄了。
想著想著,窗外又烏雲密佈起來。老公一如往日對我吼叫:「你到底要『休耕』到什麼時候?」我望向涔涔落雨,驚覺它越發美麗。

{rokbox}media/articles/yanghao_203.jpg{/rokbox}

Friday, 21 March 2008

誰的東協?誰的東南亞?

東協成立迄今已屆滿四十年了,然而基層民眾對它的認識,仍是少之又少。

楊昊 撰文 攝影
寫於 2007年4月25日

2007年四月,為了響應東協成立四十年紀念,區域國家近期陸續展開一系列紀念活動。位於印尼的秘書處,發起了「明信片遊東協」的活動,邀請6到12歲的小學學生參與這項認識區域的活動。儘管類似計畫看起來,只是單純的小規模紀念活動。不過,對於東協而言,這卻代表了一項極富意義的紮根行動。
數日前,甫獲與東協前秘書長R. Severino訪談的機會,過程中討論到不少有關各國人民對東協與區域的認識。或許,對於各國領導階層與決策者而言,藉由積極參與區域事務,使得彼此間有密切的互動關係。這也使得這些菁英人士較能瞭解什麼是東南亞、掌握對東協的認知。不過,對於社會基層的各國人民而言,人們對東南亞區域的概念仍屬薄弱,對於東協更是感到模糊。除了少數國家(如新加坡)裏的人民比較清楚東協現階段推動的工作,除了商業社群能感受到東協的功能之外,所謂的區域意識並不普遍存在於一般基層民眾的日常生活中,更遑論菁英階層所欲推動的東協認同。
對於東協國家而言,攸關區域發展的多元教育努力始終受限,在不少地區的中學課程裏,更鮮少有介紹區域的課程設計。再加上現階段各國政府在公共資訊的提供上多顯不足,因而使得區域認同感與我群感在歷經了四十年後,仍處於模糊的初構階段。當然,這反映在一般民眾生活中,則象徵著人民對東協事務的不關心,對區域發展抱持著遙不可及的距離感等現象。此種基層人民與區域或區域組織間的疏離感,對於近年來各國領導人倡導「以人民為主的東協」(People-Centered ASEAN)的各項計畫而言,不啻為一項諷刺。因為到頭來,東協始終是政治菁英的東協,而非人民的東協。
今年所舉辦的各種紀念活動,大致可以看出區域決策階層對問題癥結的回應。不過,並不是意味著單靠「明信片遊東協」等跨國活動,就可以達成共同體建立的理想。東協各國領導人得仔細思考的是,要如何在長期教育工作方面投入更多資源,以強化國內青少年族群對區域現況的認識。此舉才能協助下一代掌握區域與區域組織的知識,在某種程度上,也才能由下而上地強化所謂的區域我群意識。
---------------------

附加的多媒體:
{rokbox}media/articles/yanghao_114.jpg{/rokbox}

Wednesday, 12 March 2008

台湾的菲律宾研究

杨昊 撰文 Cerise 图片

今天收到一位朋友寄给我的信,里头谈到台湾在菲律宾研究上的知识累积多有不足。

我仔细回想一下,似乎找不出台湾在菲律宾学上有深入研究、全方位认识的新生代重要学者。于是我决定稍微yahoo了一下,看看是不是能找出个所以然。

果然我打上关键字「菲律宾」与「政治」这两个字,显示出的结果为:全国博硕士论文(12);中文期刊篇目(1);大陆万方期刊全文(67);学术网路资源(3,790);全国书目资讯网(12);数位典藏联合目录(2)。在博硕士论文中,最新的是2000年(可能还有新的我没查到),但这本不是写菲律宾本身,而是写美国对菲外交政策。其中的十二篇论文,大多数都在1980-1990年代间完成。在期刊方面更是少了,只有顾老师一篇在2006年的亚太研究论坛里的分析,相较之下,菲律宾的研究从陈鸿瑜老师与顾长永老师之后,似乎好像真的少了些可以延续的新生代研究人力。

打上「菲律宾」与「经济」这两个关键字,显示的结果为:全国博硕士论文(3);中文期刊篇目(5);大陆万方期刊全文(170);学术网路资源(6,609);全国书目资讯网(32);数位典藏联合目录(81)。在研究生的论文方面,真正谈到菲国内部发展的大概只有1987年那本(当然,应该还有其他我没查到的),在期刊方面有一些2002或2003的新文章,但都是属于介绍性的或技术报告类的分析。

键入「菲律宾」与「社会」,结果呢?全国博硕士论文(4);中文期刊篇目(0);大陆万方期刊全文(74);学术网路资源(5,820);全国书目资讯网(3);数位典藏联合目录(26)。这四篇博硕士论文中真正谈到社会层面发展的,其实也不多,更不用说期刊了。

那么,如果键入「菲律宾」与「安全」来搜寻,则结果更是恐怖:全国博硕士论文(0);中文期刊篇目(0);大陆万方期刊全文(30);学术网路资源(3,936);全国书目资讯网(0);数位典藏联合目录(1)。最后,再键入「菲律宾」与「战略」呢?结果一样恐怖:全国博硕士论文(0);中文期刊篇目(0);大陆万方期刊全文(28);学术网路资源(1,432);全国书目资讯网(0);数位典藏联合目录(0)。

很明显地,尽管我们在每年一度的东南亚年会中,多少有几篇研究菲律宾的分析产出,但真正化成硕博士论文或者转换成期刊论文发表者,其实少之又少,甚至是极度匮乏的。这意味著台湾的菲律宾研究应该已经到了某种瓶颈,新生代的学者能接手者或者有兴趣进一步细探者实在不多。

这位在菲律宾求学的朋友的提醒,真的是当头棒喝!的确,如果台湾真的要获得东南亚国家的认同,或者要在邻近区域推动什么重大策略以取得所谓的「外交进展」,若没有好好花时间经营相关国家或邻近区域的深入研究,至少得有基本的研究团队固定引介资讯或知识,否则将很难说服邻邦,让他们愿意交台湾这个朋友。

尽管在我论文里还是有著墨一些,但在未来有机会的话,我会尝试著手经营菲律宾内政研究,希望能提供多一点有用的讯息与有意义的知识。当然,也希望这位朋友快快学成,无论要在菲国继续研究,或者要回国服务,都将为新生代的东南亚研究社群带来更多的活力!
--------------------------

附加的多媒体:
{rokbox}media/articles/yanghao_002.jpg{/rokbox}

Help us!

Help us keep the content of eRenlai free: take five minutes to make a donation

AMOUNT: 

Join our FB Group

Browse by Date

« August 2019 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

We have 2497 guests and no members online