Erenlai - 按日期過濾項目: 週一, 17 三月 2008
週二, 18 三月 2008 03:22

东协领事协助合作的弦外之音

只要是东协会员国的公民,日后旅居海外时将能获得更多的协助。

杨昊 撰文 摄影
写于2007年7月30日
拍摄地 新加坡

东协自2007年7月29日开始将召开一连五天的外长会议与东协区域论坛(ARF)。相关会议将陆续通过几项有助于建构区域共同体的行动计画与务实提案。其中,预计于30日通过的菲律宾提案----海外危机情况下的领事协助(consular assistance)标准作业程式(SOP)----将会是充实东协社会文化体(ASCC)运作内涵的重要规划。

这项标准作业程式,目的在强化东协与区域国家的海外危机处许可权与范围。一旦东协公民在其他国家或动荡区域中身陷紧急情况之际,就算原属国未与所处地区或国家建立邦交关系,或未设有属国代表处,会员国公民亦可寻求其他东协会员国在当地代表处的正式协助或庇护。事实上,相较于东协,其他区域组织如具有高度制度化发展的欧盟,其会员国代表处早已具有提供非国民(但却是欧盟公民)紧急协助服务的默契与规范。

仔细留意东协即将通过的这项标准作业程式,可以发现该共识至少具有著下列几项政治意涵:其一,对于东协国际形象而言,难以否认地,这的确是一项隐含高度政治正确的提案。主要原因在于,透过会员国之间的领事互惠合作,东协将向国际社会展现区域一体、不分你我的积极整合态度。这不但回应了东协积极经营整合工作的发展蓝图,当然更能提升东协的国际形象。

其二,对东协制度发展而言,会员国一体通过并采行的共同标准作业程式,能够推动东协本身在在相关议题上的制度化工作。尤其是标准作业程式一旦正式采行后,将衍生更多事务性或功能性的跨国合作项目,从而可能扩增会员国互惠合作的范围与纵深。

其三,对会员国公民而言,基层民众应该是这项提案的直接受惠者。建构区域共同体的关键环节在于如何满足基层民众的需求,待这项提案通过后,日后只要是东协会员国的国民,在其旅居海外时将有更多适当的协助管道。类似的提案,实有助推展以「人」为关怀诉求的区域社会文化体。

最后,就国家层次而言,菲律宾是提出社会文化体构想的主导国家。过去几年来,社会文化体无论在内涵与实际行动计画上,因范围过大且不易聚焦,从而招致许多批评。就此,此项能确保东协公民的海外需求与权利,又能促进区域共同体域外合作的提案,将可使菲律宾在社会文化体行动计画中持续掌有关键发言地位,从而影响区域共同体行动计画的进展与政策领域的深耕。

整体而言,尽管这项提案在本质上可能被视为是功能性或事务性的区域合作倡议,然而它所蕴涵的各种战略考量与政治意涵,确实清楚呈现了各种「以人民为关怀诉求的共同体行动计画」,实际正反映著现阶段利益均势的态势与走向,也反映了各国对于现今区域与国际政治情势的精密盘算。
-----------------------

附加的多媒体:
{rokbox}media/articles/yanghao_104.jpg{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 03:21

東協領事協助合作的弦外之音

只要是東協會員國的公民,日後旅居海外時將能獲得更多的協助。

楊昊 撰文 攝影
寫於2007年7月30日
拍攝地 新加坡

東協自2007年7月29日開始將召開一連五天的外長會議與東協區域論壇(ARF)。相關會議將陸續通過幾項有助於建構區域共同體的行動計畫與務實提案。其中,預計於30日通過的菲律賓提案----海外危機情況下的領事協助(consular assistance)標準作業程式(SOP)----將會是充實東協社會文化體(ASCC)運作內涵的重要規劃。

這項標準作業程式,目的在強化東協與區域國家的海外危機處許可權與範圍。一旦東協公民在其他國家或動盪區域中身陷緊急情況之際,就算原屬國未與所處地區或國家建立邦交關係,或未設有屬國代表處,會員國公民亦可尋求其他東協會員國在當地代表處的正式協助或庇護。事實上,相較於東協,其他區域組織如具有高度制度化發展的歐盟,其會員國代表處早已具有提供非國民(但卻是歐盟公民)緊急協助服務的默契與規範。

仔細留意東協即將通過的這項標準作業程式,可以發現該共識至少具有著下列幾項政治意涵:其一,對於東協國際形象而言,難以否認地,這的確是一項隱含高度政治正確的提案。主要原因在於,透過會員國之間的領事互惠合作,東協將向國際社會展現區域一體、不分你我的積極整合態度。這不但回應了東協積極經營整合工作的發展藍圖,當然更能提升東協的國際形象。

其二,對東協制度發展而言,會員國一體通過並采行的共同標準作業程式,能夠推動東協本身在在相關議題上的制度化工作。尤其是標準作業程式一旦正式采行後,將衍生更多事務性或功能性的跨國合作項目,從而可能擴增會員國互惠合作的範圍與縱深。

其三,對會員國公民而言,基層民眾應該是這項提案的直接受惠者。建構區域共同體的關鍵環節在於如何滿足基層民眾的需求,待這項提案通過後,日後只要是東協會員國的國民,在其旅居海外時將有更多適當的協助管道。類似的提案,實有助推展以「人」為關懷訴求的區域社會文化體。

最後,就國家層次而言,菲律賓是提出社會文化體構想的主導國家。過去幾年來,社會文化體無論在內涵與實際行動計畫上,因範圍過大且不易聚焦,從而招致許多批評。就此,此項能確保東協公民的海外需求與權利,又能促進區域共同體域外合作的提案,將可使菲律賓在社會文化體行動計畫中持續掌有關鍵發言地位,從而影響區域共同體行動計畫的進展與政策領域的深耕。

整體而言,儘管這項提案在本質上可能被視為是功能性或事務性的區域合作倡議,然而它所蘊涵的各種戰略考量與政治意涵,確實清楚呈現了各種「以人民為關懷訴求的共同體行動計畫」,實際正反映著現階段利益均勢的態勢與走向,也反映了各國對於現今區域與國際政治情勢的精密盤算。
-----------------------

附加的多媒體:
{rokbox}media/articles/yanghao_104.jpg{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 02:52

拿著相机的DJ

我十九歲時決定來台灣。因為喜歡電影,看了很多不同國家的電影,而且侯孝賢的電影風格很吸引我,我就來到台灣念電影。到現在,不知不覺也快六年了!
在香港時,我根本連什麼是光圈、快門都不懂。來台灣之後,在課堂上學到攝影的基本概念,才慢慢開始拿起相機拍照。
我並不是一個專業的攝影師,我連一台自己的相機也沒有,我只是對構圖、光線、光圈、快門有些概念而己。我堅持用底片拍攝,因為我覺得用底片拍出來的東西比較有生命力。對我來說,如果一卷三十六張的底片能拍出四到五張不錯的照片,已經令我很滿足了。
拍照或拍片,其實是在用不同的形式去說故事。對我來說,攝影中最美好的經驗是,拍完之後把底片拿去沖印,然後等待結果,最後出來一些意想不到的Good Capture,就會讓我興奮好一陣子!
我也是一位DJ。我選擇音樂,通常是看自己的心情跟當下的氣氛。我拍照時所選擇的畫面構圖,也一定跟當時的心情和氣氛有關。拍影片也是一樣!
如果要我用一首歌來表達今天的心情,我會選Norah Jones的”The Story”,這是一首很有電影感的歌,歌詞的第一句真是深得我心:”I don’t know how to begin, Cause the story has been told before.”

01
在破舊的渡船上大家看似心事重重,每一張臉孔底下可能都藏著一段可歌可泣的故事,剎那間回到了七十年代,同樣的場景,同樣的人物,這時候,台灣是美麗的寶島,帶著墨鏡的大叔耳機聽著廣播,正在播放著鄧麗君的《小城故事》。

02
儘管時間跟人物已經改變,但是同一個地方還是在上演著同一樣的故事,他坐在摩托車上,等待渡船把他載到對岸,他下班回家,家裡等著他吃飯,他在煩惱著什麼?小孩子的未來?爆漲的物價?還是在想著沒法忘記的悲傷回憶?三十年前的今天,他跟他美麗的女伴在放著曼波的舞池裡快樂跳舞。

03
時鐘停在十一點零六分四十七秒已經不知幾年,但歲月還是不斷無聲的流走,人們還是每天坐著渡船來回奔走,這個停止的時鐘在訴說著許多小人物的故事,我想像著Bob Dylan的歌飄散在充滿海水味道的空氣之中。

04
會不會有機會把這張照片送給這一家人?那時候小女孩已經長大,父母已經年老,他們還記得這個夏天,女孩記得父母牽著她的手,爸爸的手很大,媽媽的手很溫柔,陳明章的《歲月的船》說著一個這樣的故事。

05
愛情的美好令人覺得自己是世界的中心,海浪跟陽光都為我們的愛情喝采,就像Frank Sina-tra的情歌,這時候我們相信一切都是永恆的。

附加的多媒體:
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_tw.jpg|}media/articles/Kit_rhythm.swf{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 02:48

The DJ with a Camera

I decided to come to Taiwan when I was only 19 years old because I wanted to follow the path of film director Hou Hsiao Hsien. Then I studied movie and photography at Shih Hsin University.
I know I am not a professional photographer; I don’t even have my own camera and I only know the basics of photography. I still cling to argentic photography which seems more “lively” to me. I am very glad if there are 4 or 5 good pictures on a 36-exposure film. To me, one of the most excit-ing parts in photography is the printing: when I can discover some unexpected “good shots”.
As a DJ, I select songs depending on my feeling and on the atmosphere of the moment. I just do the same when I take pictures.
If I could express my feeling of today with a song, it would be a song by Norah Jones, The Story : “I don’t know how to begin, ‘cause the story has been told before”.

01
An old ferry, the pensive faces of the people, a middle-aged man wearing sunglasses and listening to Teresa Teng’s songs, we are brought back to the 70’s.

02
Sitting on his motorbike, he is waiting for the ferry to take him home where a warm family dinner is awaiting him... The same day, 30 years ago, he was then swirling on the dance floor with his beauti-ful girlfriend.

03
The clock hands have stopped at 11:06. Who knows for how long already? Time is still silently passing, people are still taking the boat everyday. A Bob Dylan tune floats in air filled with the smell of the sea.

04
I wish I could give this photo to this family. The girl in this picture has already turned into a beauti-ful woman by now. Her parents are old. But they all still remember this summer when they were holding hands. This is the story of Chen Mingchang’s song “The Boat of Time”.

05
Love makes one feels one is the center of the world — waves in the sea, the sun in the sky are cry-ing love, just like Frank Sinatra’s love songs. At that moment, everything melts with eternity.

Attached media :
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_en.jpg|}media/articles/Kit_rhythm.swf{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 01:34

A matter of opportunity and honesty

Every day around the globe, newspapers are full of reports about sudden changes of fortune, catastrophic events, fortuitous coincidences, chance encounters that in the space of a few moments change the course of people’s lives forever. For some it is a blessing that sets them in the direction of success and reputation beyond their wildest expectations. For others it starts them down the road to sadness and misery. It is not the nature of the event that determines the outcome, but the resilience and determination and resourcefulness of the ones affected.

It doesn’t matter what people have been or what they did in the past, but what they are doing now. Where are they heading? Are they still competing? Have they remained true to their principles?

It would be nice to always have good weather, pleasant companions, circumstances that enhance and ratify what one is doing, but often we find ourselves in difficult conditions and it is necessary to create our own opportunities and to swim against the current. If we do, then our lives have purpose and our efforts are worthwhile, even if they fall short of their goal.

Here is a fable I wrote that shows how a little ingenuity turned a piece of art into a treasure.

The Counterfeit Antique

What makes an antique valuable? Perhaps it is the only surviving specimen of some ancient object or a relic of some historical significance or it belonged to someone famous or is made of precious materials. In the long run it is not what it was or what it is that determines its value but the fact that someone is willing to buy it at some outrageous price so they can boast of owning it or believe they have an investment that will go up in value so they can resell it for profit. The restoration of damaged or tarnished antiques is also a lucrative business. So is the illegal smuggling of ancient artifacts and forgery of fake antiques.

Once upon a time there was an honest artisan named Philip. He was making a good living from antiques, not by selling them or restoring them, but by making replicas of them. His reproductions were so authentic in every detail including the effects of aging that sometimes even the experts were fooled. One day he made an article that was almost perfect. It would surely fetch at least half a million dollars on the open market if it were real. But Philip was neither greedy nor dishonest. He knew that as an acknowledged product of modern technology, it was worth much less than that.

This didn’t bother Philip. But it did bother his wife. She was determined to find a way to get that half a million dollars. “There must be some way we can honestly get all that money for ourselves,” she thought. Then she had a brilliant idea. It wasn’t exactly dishonest. It just postponed the moment of honesty.

Since Philip left all business matters in the hands of his wife, he was unaware of her scheme, which he would surely have opposed, because if it didn’t succeed he would go to jail and his reputation would be ruined. His wife put the plan into action. She secretly arranged for the article to be discovered covered with dust in the attic of an old mansion that had once belonged to an eccentric millionaire who had sometimes bought rare antiques. It was hailed as one of the finds of the century. Experts were called in who had no doubts about its authenticity.

The one part of the plan the wife had had qualms about was the deception of the experts. She felt especially sorry for the one with the biggest reputation who was a close friend, so she let him in on the plan. Phillip’s artifact was put on the block for public auction by a prestigious auction firm. When the dust finally settled it was sold for $800,000.

When the gavel came down after the last bid, the art expert got up and made a shocking announcement. “I am very sorry to say that there has been a mistake. This sale was engineered to alert the public to be more cautious when buying antiques. This magnificent article here, which even had some experts fooled temporarily, is not really 2000 years old. It was made last year by Philip. See, right here hidden away in a secret place is Philip’s mark.”

The revelation caused a sensation. The expert who made the announcement was praised for his perception and honesty. Philip’s reputation as a craftsman was so enhanced that everything he had made immediately jumped in value and his future creations commanded much higher prices.

As for the antique replica in question, not only did it have the quality of craftsmanship to commend it, it was now famous as the piece that fooled the experts, so when it was subsequently auctioned not as an antique but as an authentic Philip’s, it still sold for over half a million dollars.

Philip’s wife was ecstatic. Philip had no time to rejoice. He was too busy working on the new commissions for his work that were pouring in.


There are lessons hidden here.

Unfortunately the pay for “it pays to be honest” is not always cash. Sometimes you just have to be content with the reward of a good conscience.

“Honesty is the best policy”, but like all policies, it has to be paid for. “The truth will make you free”, but not necessarily rich.

Sometimes the only way to tell the truth so people will listen is to embellish it.

“To tell nothing but the truth” is not enough if it isn’t the whole truth.

Something good turned into something better, because someone added something extra.

Attached media :
{rokbox}media/articles/benoit_globalwarmingandpoorpeople.jpg{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 01:23

2008大學校園巡迴影展

乘著影像的翅膀,睜大雙眼,
追尋光影的自由氣味,與世界一起飛行。

一年一度的女性影展、高雄電影節與台北金馬國際影展已經從去年十月起繽紛二個月後落幕,來自世界各國近三百部的精彩佳片令台北與高雄的觀眾目不暇。然而,國內一百五十所大專院校的師生絕大多數卻無緣欣賞這些兼具電影藝術與國際文化視野的好片。「2008大學生影展:世界電影嘉年華」的推出,正是希望能夠為國內的大專校園彌補此一缺憾。
『大學生影展』以「大學生」為主體命名,即是在萎靡的獨立電影市場中突顯電影種子觀眾永續培養的重要性,藉由觀賞內涵多元文化與世界觀點的藝術電影佳作中,培養具國際視野及人文素養的青年種子;本活動並邀請各校有興趣從事影像工作、創意行銷、與文化藝術推動的大學生共同參與宣傳,透過行銷影展到映演現場的整合活動執行,積累優質影像深耕校園的獨立精神與創意能量。
「2008大學生影展:世界電影嘉年華」影展將精選前一年在世界與國內外影展得獎的國內外影片,組成「開幕片」、「世界之窗」、「台灣製造」、「國片新勢力」四個單元,其中有對大學生具有啟發意義由國內新銳導演甫完成的電影作品、也包含至少兩部未在國內院線上映的影片,創下獨立製片電影於大專校園先於戲院首映之風。本次影展同時邀請國立中央大學電影研究室林文淇教授設計不同主題的影片導讀,讓各校的學生在看好電影之餘也能夠從影片中獲得關於電影藝術、性別議題、族群文化、媒體倫理、國際人權等通識教育的學習。
除了十組精彩影片外,主辦單位也將協助各校進行電影講座的安排與規劃,講師群包括國內電影導演林靖傑、鴻鴻、朱賢哲,國內知名電影學者林文淇(中央大學英文系副教授、中央大學電影文化研究室主持人)、資深影評人聞天祥、李達義、麥若愚、曾偉禎與進入校園與師生面對面進行電影映後座談,邀請您一同來發掘當代世界電影版圖多元的豐富樣貌。
---------------
影片在這裡

【烏干達天空下】
War Dance
尚‧范恩、 安德莉雅‧尼克絲‧范恩( Sean Fine and Andrea Nix Fine )
美國 / 2007 / 105mins / 紀錄片

2008奧斯卡最佳紀錄片提名
2008台灣國際兒童影展正式觀摩影片
2007日舞影展最佳導演獎
2007 Full Frame紀錄片影展觀眾票選最佳影片
2007威斯康辛影展觀眾票選最佳紀錄片
在非洲北烏干達的阿秋利部落,歷經二十年的內戰摧殘,三個天真可愛但飽受戰爭之害的孩子~多明尼克、蘿絲與南西,家人失散,家庭破碎,只能住在Patongo保護營內。今年營區的小學獲得了一個參與『全國傳統歌舞大賽』的機會,他們史無前例的首都之旅讓他們找回些許早已失去的童年快樂,同時也讓他們在自己微小的生命中初次嚐到勝利的滋味。

【導演的話】
2005年「全球閃亮」(Shine Global)這個非營利紀錄片製作公司成立,透過紀錄片希望能夠帶來社會與政治的改變。該公司的第一部影片便邀請尚‧范恩夫婦關注北烏干達的狀況。他們發現北烏干達的小孩都知道「全國音樂比賽」,他們回憶說:「我們一聽到戰區的小學今年可能可以參加比賽的消息,立刻看到一個很獨特的故事可能性,一個可以不把這些孩子只是當作受害者,而是去呈現他們不可思議的堅忍、尊嚴跟天分。」

【美滿人生】
Singapore Dreaming
吳榮平、胡恩恩
新加坡 / 2006 / 105mins / 劇情片

2007東京影展最佳亞洲電影獎
2007年美國亞美國際影展觀眾票選最佳劇情片大獎
2007女性影展閉幕片
《美滿人生》是一部會帶給台灣觀眾極大共鳴與迴響的現代家庭喜劇。影片描述父親在每日夢想中樂透的平凡生活中,有一天真的對中了頭彩,這個意外,瞬間改變家中每個成員的人生夢想與追求,片中有國語、台語(福建話)及新加坡式英語(Singlish)混雜的精彩對白,更有台灣民謠「望春風」作為主題曲。本片深刻並真實的呈現都會年輕男女面對職場、婚姻與愛情的種種生活壓力等現代人都不陌生的議題,榮獲東京影展『最佳亞洲電影獎』,一致獲得評審團盛讚:「《美滿人生》絕對是一部以家庭主題跨越國界的傑出影片」。

【導演的話】
2001年,我們受邀為一本紀念新加坡國際基金會十週年的書寫一篇文章,命題是要寫出住在新加坡與紐約的不同。原本的題目訂為“一番好意”,寫著寫著,卻變成一場心靈治療!我們收到來自我們完全不認識的人的Email,他們都說我們道出了他們長久以來的感受,於是我們開始想,為什麼不把這些故事提煉成一個故事?一個典型家庭的夢想,還有追求這些夢想所需要付出的代價?我們從周遭認識的人作為角色的取材來源,由於我們厭惡那些宣教式的影片,我們也重視人物塑造,多過於傳送一些簡單化的訊息,因此我們希望能透過這些真實的故事,融入演員自己的經歷來反映周圍人事物的複雜性。

延伸主題:性別與家庭、家庭與社會、個人成長
【跟蹤大明星】
Interview
史蒂夫布希米Steve Buscemi
美國 / 2007 / 84mins / 劇情片
2007日舞影展入選
2007獨立精神獎最佳女主角獎提名
2007金馬影展正式觀摩影片
政治線記者皮耶皮爾自視甚高卻被改派採訪美國當紅女星卡蒂亞,決定敷衍了事。原本也只是照例接受訪問的卡蒂亞看到皮爾一付不屑的態度,自然火冒三丈立刻走人。孰料,在陰錯陽差下,皮爾竟然得以進入全美性感天后的香閨!一場不知是一見鍾情還是爾虞我詐的「獨家專訪」於焉展開….
《跟蹤大明星》是為紀念荷蘭電影巨擘提歐梵古(Theo van Gogh)的「梵古三大經典計畫」(Triple Theo)第一部,也是性格演員史蒂夫布希米展現導演功力的野心之作。本片採用梵古所開創的「三機拍攝法」進行拍攝,讓演員得以進入近似舞台劇的演出狀態,在攝影機前互飆演技,撞擊出精彩的火花。日舞影展的影評描述本片為「一場令人屏息的角色對決,由兩位演技精湛的演員主導!片中成功且精彩地探討了自大的心態、媒體的道德、以及名人在現代社會中的意義」。

【導演的話】
我想片中兩個人都在尋求建立與他人之間的關連,但是由於他們的自我傷害傾向讓他們最終還是會破壞他們辛苦建立起來的任何關連。

延伸主題:媒體與道德、兩性關係、名人與八卦文化
【神聖與恐懼】(加拿大人權影展 1 )
Scared Sacred
Velcrow Ripper
加拿大 / 2004 / 104mins / 紀錄片
2005加拿大金尼獎最佳紀錄影片
多倫多影展評審團大獎
當世界面臨自我毀滅的邊緣,知名導演Velcrow Ripper踏上一段特別的旅程。他到世界最底層的各角落,他想知道在人類歷史最黑暗的時候,人們是否還能保有希望。Ripper走訪柬埔寨的雷區,戰火摧殘的阿富汗,被嚴重污染的印度波怕爾市,九一一事件後的紐約,廣島,印度以及巴勒斯坦。這部震撼人心的紀錄片紀錄了這五年來的發現之旅,探索人類能否將恐懼化為神聖。
在柬埔寨叢林深處,Ripper 遇見了Aki Ra,一個被迫為赤棉軍佈雷的童兵。現在Aki拄著一支簡單的拐杖,在他殘破的家園四處遊走,每年解除上千個地雷。在阿富汗的幾近毀壞的土地上,Ripper找尋一位被基本教義派禁止表演甚至聆聽音樂的土耳其蘇菲音樂家。這位音樂家找到一種解脫之道:他把房間裡養滿了會叫的鳥。在每個最底層之處,他發掘了關於儀式,堅韌與重生許多令人難忘的生存故事。

延伸主題:民族誌、宗教、世界文化
【你到底哪裡人?】(加拿大人權影展 2 )
What Are You Anyways?
Jeff Chiba Stearns
加拿大 / 2004 / 104mins / 紀錄片

2007動畫影展入選
這是第一部探討Hapa(混血白人)議題的動畫影片。導演Jeff Chiba Stearns帶領觀眾跟著「超級日本鬼子」的經歷去發掘他自己作為一個日裔白人混血兒在加拿大一個白人小鎮成長的文化背景。這部以傳統動畫手法繪製的短片重回Jeff生活中的特定時期,看他這位混血的少數族裔如何找到可以安身的身份認同?從童年的家族淵源到必須面對一群開著卡車有頭無腦的鄉巴佬。「你到底是哪裡人?」是一部既幽默又嚴肅的故事,有掙扎也有愛,也是混血族裔在成長過程中無法避免的身分認同考驗。

延伸主題:族裔、身份認同、動畫創作
【衝擊地景】(加拿大人權影展 2 )
Manufactured Landscape
Jennifer Baichwal
加拿大 / 2006 / 86mins / 紀錄片

2007加拿大金尼獎最佳紀錄片
2007多倫多影展最佳加拿大電影獎
多倫多影評人協會最佳影片
最佳紀錄片獎

本片拍攝對象原是加拿大知名的攝影家Edward Burtynsky。他擅長拍攝廣大的工業地景。但是很快地,影片便發展為深思在地球目前正經歷的巨大且不可逆的變化中,人類與環境究竟必須付出多大的代價。導演Jennifer Baichwal與攝影指導Peter Mettler跟著Burtynsky探索正史無前例地在轉型為21世紀發電廠的現代工業中國。片中不少片段精彩呼應Burtynsky攝影作品之美。例如影片開頭在幾乎沒有止盡的工廠裡的推軌鏡頭。影片延伸了Burtynsky的攝影作品的故事,帶領觀眾去思考工業對於地球環境、人類以及文化的衝擊。影片的鏡頭看似畫面優美,但是呈現的內涵卻叫人觸目驚心。


【穿越和平】(紀錄觀點精選)
朱賢哲
台灣 / 2007 / 60mins / 紀錄片

2007南方影展最佳紀錄片獎
2003年4月,台北市立和平醫院爆發SARS,大規模院內感染造成疫情失控,根據官方數據,SARS造成六百多人染病,71人死亡,經濟損失近七百億。和平醫院SARS死亡率成為世界最高之單一地點死亡率。當年在疫情失控之際,台北市政府要所有醫護人員返回和平醫院「集中隔離」。此一政策引起醫療人員極大的恐懼與反彈,當時一位周經凱醫師堅持不願回去和平醫院,被媒體稱為「落跑醫師」。最後,周醫師被市政府記兩大過解職。周醫師不服,三年多來不斷訴諸司法,向法院提出訴訟…

【製作緣起】
公視「紀錄觀點」重啟探索之門,繼2003年紀錄片【和平風暴】後,再度製作【穿越和平】。歷經一年半的調查與拍攝,本片從被記兩大過免職的和平醫院<周經凱>醫師打官司的故事開始…SARS過去了嗎?今天,我們很難想像這一位當年的「落跑醫師」,竟是最早意圖帶領我們「穿越和平」的人。未來,我們相信勢必有更多的人,會以更大的力量帶動我們社會一起「穿越和平」。


延伸主題:醫療行政、人權、紀錄片創作
【產房】(紀錄觀點精選)
柯金源
台灣 / 2007 / 60mins / 紀錄片

2007美國蒙大拿影展最佳影片
韓國綠色影展
印度環境影展
海洋環境保育工作者郭道仁,所帶領的保育團隊,在東北角獨立打造了第一座結合復育、研究、教育、觀光與產業價值的海底社區。但期間所付出的心血與挫敗、衝突,外界幾乎一無所知,在漁民歡慶豐收的同時,「竹叢產房」的技術與觀念,以及這一群傻子義工的心情故事,一一被紀錄下來。

【製作緣起】
台灣島位處太平洋的西緣,雖然四面環海,但受限於早期的政治因素,居住在島上的人,幾乎成為陸封的子民,當政治解嚴與社會型態大幅轉變之後,人們重臨大海之際,卻發現海洋環境已滿目瘡痍。「產房」紀錄片所要紀述的,正是在人們親臨海洋、發現問題、檢討反省、動手實踐的動人歷程。

延伸主題:海洋生態、環境保護、漁業政策
【最遙遠的距離】
林靖傑
台灣 / 2007 / 110mins / 劇情片

2007台北電影節評審團特別獎
威尼斯影展國際影評人週最佳影片
釜山國際影展亞洲視窗單元
東京影展亞洲之風單元
精神科醫師阿才瀕臨崩潰邊緣;被失戀打擊的錄音師小湯跑錯了拍片現場;上班族小雲做愛後忍受男友跟另一個愛人在電話裡甜言蜜語。這三個人都走到了生命的十字路口,他們需要逃離,然後才能再一次尋到自己。小湯離開台北,邁向東海岸的旅程。小雲剛搬家,不斷收到寄給前房客的信,有一天小雲打開了信封,聽了這些錄音帶裡面的聲音,讓生活在枯燥與苦悶的小雲決定離開台北,出發去尋找錄音帶裡頭的聲音發出的地方…。

【導演的話】
2002年寫這齣電影劇本,原本是為了讓我的好友陳明才得以在一部劇情長片中盡情發揮他的才華。2003年8月,電影籌備前夕,他卻獨自走向台東都蘭灣,從此不再出現。2006年8月,我決定不管怎麼樣還是要完成這部電影。這是對好友的一項承諾,一個電影創作者自我意志的展現,一群真性情的電影工作者的突圍。這部電影,講人的困局,與不計代價的追尋。我相信,這是一段最遙遠的路程,但終會走到每一個人內心最深處的地方,然後進一步照見自己。

延伸主題:愛情、心靈成長、人與自然
【穿牆人】
鴻鴻
台灣 / 2007 / 108mins / 劇情片

2007東京影展入選
2007台北電影節評審團特別獎
不久的未來,17歲的主人翁小鐵,隨父母一同離開破敗的舊都,遷往南方新都Real City,在某次的戶外教學,小鐵意外撿到一塊建築的遺石並發現了石頭的穿牆能力。小鐵認識了戴著電子耳的服務員諾諾,然而就在感情的告白時,諾諾要小鐵20年後再來找她,沒多久諾諾留下一封e-mail就失蹤了。小鐵決定運用魔法石到他方去尋找諾諾,不過觸目所及,處處是世界盡頭的景象。20年後,40歲的小鐵與22歲的諾諾再次相遇,一個可能的戀情,又重新開始了…

【導演的話】
每個孩子都曾經擁有魔法,可以在現實與想像的世界間自由來去;隨著長大,我們都喪失了那種能力。通過這個愛情故事,我想描述一個耳聾的女孩和一個眼盲的女孩,如何使一名少年成長,並追憶每個人都曾擁有的那段魔法時光。由於設定在未來和想像世界,這部片的拍攝也開發了台灣許多未曾被拍過的奇景。我希望通過這部影片,觀眾可以接觸到更豐富、甚至也更真實一面的台灣。

延伸主題:心靈成長、親子關係、愛情
【寶島曼波】
黃淑梅
台灣 / 2007 / 145mins / 紀錄片

2007南方影展最佳影片首獎
一場大地震,接踵而來的土石流,迫使南投縣中寮鄉清水村12鄰的20戶居民必須遷離家園。四處尋覓,他們在山下找到一塊國有土地,希望在那裡重建家園。然而,國有土地做為遷村的租用,並無前例可循。在外來團隊的協助下,奔走二年,好不容易突破重重法令,才爭取到土地的租用權,準備開始重建房子。然而,縣政府進場施做公共工程之後,卻讓居民未來的美夢,一夕破滅…

【導演的話】
人生有許多無法預料的事。我怎麼也沒想到,一場921大地震,竟牽動我的生命長達七年多的時間….然而,身處在這歷史災難的浪頭下,我心存感謝!感謝能有這個機會進入重建的現場,透過攝影機的記錄、拍攝,接近真實的台灣社會;感受五味雜陳的台灣文化;讓我對我所生長的土地,有更深一層的認識與了解!


延伸主題:個人與社會、社區運動、紀錄片創作
【色戒】
李安
台灣 / 2007 / 158mins / 劇情片

2007威尼斯影展金獅獎
2007金馬獎最佳導演、最佳劇情片、最佳男主角、最佳新演員、最佳改編劇本、最佳原創電影音樂、最佳造型獎等七項大獎

《色,戒》是根據張愛玲完成於1950年的同名小說改編。這萬餘字的短篇小說中,描述的是抗戰時期,女大學生王佳芝欲施美人計,刺殺汪精衛身邊的大紅人易先生。當佳芝成功勾引易先生準備下手時,卻發現自己對他動了真情,佳芝通風報信讓易先生逃過一劫後,易先生卻決定要趕盡殺絕。

【導演的話】
李安說,中國的電影工業和文化裡面不太留東西,有很多要找的東西都找不到,有一些香港的舊景在香港已經找不到了,就連找一張國民黨辦公室裡面的辦公桌都難。所以「還原」整個1938年上海的工作其實是非常艱鉅。他說,身為導演還要下去管這種東西真的很累。
雖然困難重重,李安還是做到了。全片耗資一億兩千萬港元,不但在片場舖出上海南京西路最繁華的一段八百米長的路,還搭建十三幢建築物,包括原著中提及的凱司令咖啡館、西比利亞皮貨店和綠屋夫人時裝店,以及附近的一些建築等,更重新打造當時的古老電車和人力車等。


延伸主題:文學與電影、中國歷史、國家與愛情
【沉睡的青春】
鄭芬芬
台灣 / 2007 / 92mins / 劇情片

2007釜山國際影展
2007香港亞洲電影節
2007韓國富川奇幻影展
2007女性影展
2007台北電影節
獨自守著老舊鐘錶店的女孩徐青青,因為一個自稱是國中同學的謎樣男孩蔡子涵的出現,如時鐘般規律的生活開始有了浪漫的轉變,因為她戀愛了。然而一天,子涵突然消失,焦急的青青循著畢業通訊錄上的資料打電話到子涵家,卻被子涵父母告知兒子早已死亡多年的消息。如果子涵死了,那每天到鐘錶店找青青的男孩是誰?青青愛上的人又是誰?

以異想風格著稱、多次獲金鐘獎肯定的鄭芬芬,由電視與廣告轉戰大銀幕,在純愛與懸疑中,串連起國中青澀的暗戀記憶,訴說一則青春傷逝物語。近年在【盛夏光年】、【孽子】、【水滸傳】等電影、電視、劇場作品大放異彩的張孝全,一人分飾兩角演出精湛可期。
----------------------------
地點在那裡?

附加的多媒體:
{rokbox}media/articles/sarina_filmfestival.jpg{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 01:15

Rock'n Row!

At the time of my first visit to Orchid Island in April 2007, no matter how bad the weather conditions were, I enjoyed one week of discovering parts of the island’s environment and the Tao’s culture. I also heard for the first time about the “Keep rowing” project also known as “Ipanga na”.
I soon realized how meaningful this maritime journey project was. It included more than 100 Tao men, broadly aging from 30 years old to nearly 80, rowing together from Orchid Island to Taipei. Moreover, they were going to row on the biggest traditional boat ever built on the island, and I decided to start researches on this project.
The organizers and the rowers gave me the chance to follow and record them all along the East Coast of Taiwan in June and July 2007. Thus, I had the opportunity to grasp more understandings on Tao’s oceanic culture’s and I also gathered more than 1000 thousands pictures retracing their journey.
Since I spent so many days taking pictures of the rowers and the boat, looking for new shooting angles soon became a challenge. The whole set of my pictures was very alike, except from one roll. One day I couldn’t follow the exhaustive rhythm of the rowers, and, by mistake, I put back in my camera the film I just finished. It resulted into a double exposed roll from which these 5 pictures have been chosen.
To me, these pictures do not only have some kinds of surrealistic aspects, but they also have a representational strength. On one hand, they carry lots of information, giving more possibilities to experience and to imagine the whole process of the journey: from the rowing to the resting times. On the other hand, they are also very lively and look animated as they retrace the dynamism and the rhythm of this maritime journey.
---------------------------------------------
Want to know more about Orchid Island boats? Read

Attached media :
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_en.jpg|}media/articles/Amdn_rhythm.swf{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 01:14

海洋交響曲

二○○七年四月,我來到蘭嶼。雖然島上的天氣反覆無常,但是我還是很開心地探索這個島嶼的環境與人文。也是在那時,我第一次聽到”Ipanga na 1001”這個計劃。這個航行非常有意義,於是我當時決定以它作為研究的題目。
我感謝蘭嶼的朋友們讓我有機會跟著他們划船,也同意讓我紀錄他們陸上與海上的行程。因著他們,我更了解蘭嶼的海洋文化。在一個多月的時間裡,我不斷地尋找新的角度拍攝他們划船,成為我的一種腦力遊戲。
後來,在洗好的照片中,我發現了這些雙重曝光的照片。那一天我應該是因為趕不上划船人員的速度與節奏,我重覆使用了剛用完的底片。到現在,我覺得這樣的驚喜是來自我在蘭嶼學的一個詞:緣分!
在我的眼裡,這些照片不只有一種超現實的味道,也是很有活力的表現。再加上,這些豐富的照片也給予我們更多機會去感覺與想像這航行的過程。而且,這些照片呈現了很多航行過程中的不同狀況,並且生動地傳遞出這個航行的節奏,不論是在划、在推、在休息…

附加的多媒體:
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_tw.jpg|}media/articles/Amdn_rhythm.swf{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 01:14

海洋交响曲

二○○七年四月,我来到兰屿。虽然岛上的天气反覆无常,但是我还是很开心地探索这个岛屿的环境与人文。也是在那时,我第一次听到”Ipanga na 1001”这个计划。这个航行非常有意义,于是我当时决定以它作为研究的题目。
我感谢兰屿的朋友们让我有机会跟着他们划船,也同意让我纪录他们陆上与海上的行程。因着他们,我更了解兰屿的海洋文化。在一个多月的时间里,我不断地寻找新的角度拍摄他们划船,成为我的一种脑力游戏。
后来,在洗好的照片中,我发现了这些双重曝光的照片。那一天我应该是因为赶不上划船人员的速度与节奏,我重覆使用了刚用完的底片。到现在,我觉得这样的惊喜是来自我在兰屿学的一个词:缘分!
在我的眼里,这些照片不只有一种超现实的味道,也是很有活力的表现。再加上,这些丰富的照片也给予我们更多机会去感觉与想像这航行的过程。而且,这些照片呈现了很多航行过程中的不同状况,并且生动地传递出这个航行的节奏,不论是在划、在推、在休息…

附加的多媒体:
{rokbox size=|544 384|thumb=|images/slideshow_cn.jpg|}media/articles/Amdn_rhythm.swf{/rokbox}
週二, 18 三月 2008 00:41

看見聲音

I have always been in the solitude, in extreme silence, in delusion of being overheard, watched and monitored. Moving back and forth between dreams and wakefulness, I am alienated; I am involved.
My world is a shadowless, erratic trance, lacking pieces of sound, noise and music.
The world is in fact tumultuous as life being randomly penetrated and segmented by light. While giddily trying to evade these fragments I seem to reach an alien port -- the ferry sinks behind me, swallowed by waters.
Nevertheless, the reality is weaker -- and the dream denser -- than I have expected.
Boring into my nose is the smell of dried up straw and hay under my feet -- they all died a graceful yet violent death.
Distant tree branches seem graceful but cluttered, forming a hairy horizon line, tickling the mountains. Mountains endure the itch, with their faces swelling up. Up, off. Up, off. Up.
Snap. Involuntarily.
Right at this moment I sniff out the dense yet lethal fragrance of the dying flowers. Ecstatically looking forward I see the comatose blossom. Their fragrance is dripping, the sign of their lives.
As I awake in the morning, something flashes across my mind like the shadow of a flying bird. Is it light or is it dark? A dying flower falls directly down to my face, thus I turn around to another side -- there is an abysmal black hole. I fall and fall and fall, as if were a falling flower, I fall into sleep.
Two women come across the wilderness and stop by the over-blossomy flowers. They skillfully pick off the hotly blooming flowers and begin to count the petals.
Love me. Love me not. Love me. Love me not. Love me. Love me not...
So does another woman: Love me love me not love me love me not...
The petals never stop falling.
--------------------------------------------
Watch a movie by Pinti

Attached media :
{rokbox}media/articles/Pinti_dreams.jpg{/rokbox}
第 1 頁,共 2 頁

捐款

捐款e人籟,為您提供更多高品質的免費內容

金額: 

事件日曆

« 六月 2010 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

目前有 2301 個訪客 以及 沒有會員 在線上