Michel de Certeau in China 精選

by on 週二, 06 十月 2015 評論

 

Some writings by Michel de Certeau have been translated into Chinese. Chinese translations of "History and Psychoanalysis" (2010) and volume 2 of "The Practice of Everyday Life" (2014) have appeared, and "The Writing of History"(2012) and "The Practice of Everyday Life" (volume 1, 2009) have attracted the attention of anthropologists and historians. The other dimensions of Certeau's thought remain practically unknown. Much remains to be done in order to foster the impact that the thought of Certeau may potentially exercise on Chinese social and human sciences.

xu-ricci 2In October-November 2014, the Xu-Ricci Dialogue Institute at Fudan University invited Luce Giard, editor of the works of Certeau, to come to Shanghai. Three lessons introduced the audience to Certeau's thought and methodology in the field of historiography, anthropology and spirituality. And, most important, a one-day faculty seminar organized around some texts of Certeau, attended by 15 young professors from four different universities, discussed the methodology and meaning of social research in today's China.

Different initiatives are now taking shape in order to translate, disseminate and cross-fertilize the thought of Certeau in the context of contemporary China.

 

eRenlai Editor (e人籟編輯)

大家好,我是e人籟中文編輯,如有任何疑問請來信claire[AT]erenlai.com。感謝您加入e人籟的行列!

網站: www.erenlai.com/index.php?lang=tw

捐款

捐款e人籟,為您提供更多高品質的免費內容

金額: 

事件日曆

« 四月 2019 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

目前有 3250 個訪客 以及 沒有會員 在線上